![]() |
|
||||||||||||
|
|||||||||||||
Hope is the thing with feathers Hope is the thing with feathers And sweetest in the gale is heard; I 've heard it in the chillest land, Übersetzung von Walter A.Aue:Die Hoffnung ist das Federding Die Hoffnung ist das Federding, Am süß'ten klingt es in den Bö'n - Ich hab's auf fremd'ster See gehört __________________________________________
The Judge is like the Owl --
|
||||
By a departing light
|
Mehrere Übersetzungen: Bei einem scheidenden Licht Aus dem Englischen von Klaus Lubbers
--------------------------------------------------- Bei einem flieh'nden Licht Aus dem Englischen von Walter A.Aue Weitere Übersetzungen -------------------------------------------------- Bei den letzten Strahlen der Sonne Aus dem Englischen von Bertram Kottmann -------------------------------------------------- Bei schwindendem Licht Aus dem Englischen von Wersch -------------------------------------------------- Wenn das Licht erlischt, |
|||
[ca. 1878]
|
Mehrere Übersetzungen: Daß mein erstes Wissen von dir Aus dem Englischen von Klaus Lubbers
-------------------------------------------------------------- Lass mein frühestes Erleben mit dir - - - Lass mein frühes Erwachen mit dir Aus dem Englischen von Heidi Damerius |
|||
Speech is one of symptom of Affection Exists and it's indorsement
|
||||