Blick und Lächeln
Es gibt ein Lächeln der Liebe,
Und es gibt ein Lächeln aus Trug,
Und es gibt ein Lächeln des Lächelns,
Drin trifft sich der zweifache Zug.
Und es gibt einen Blick aus Haß,
Und es gibt einen Blick aus Veracht,
Und es gibt einen Blick des Blicks,
Den nichts mehr vergessen macht.
Denn er steckt in dem tiefen Herz,
Und er steckt in dem tiefen Gebein.
Und kein Lächeln ward je gelächelt,
Als nur ein Lächeln allein.
Und es ist zwischen Wiege und Grab
Nur zu lächeln ein einzig Mal,
Doch ward es einmal gelächelt,
Hat's ein Ende mit aller Qual...
Aus dem Englischen von Alexander von Bernus

Quelle
...............................................................................................................................
Eternity
He who binds to himself a joy
Does the winged life destroy;
But he who kisses the joy as it flies
Lives in eternity's sun rise.

Quelle
...............................................................................................................................
Infant Joy
'I have no name;
I am but two days old.
`What shall I call thee?
Ì happy am,
Joy is my name.'
Sweet joy befall thee!
Pretty joy!
Sweet joy but two days old,
Sweet joy I call thee:
Thou dost smile,
I sing the while,
Sweet joy befall thee.

Quelle
...............................................................................................................................
The Fly
Little Fly,
Thy summer's play
My thoughtless hand
Has brush'd away.
Am not I
A fly like thee?
Or art not thou
A man like me?
For I dance
And drink & sing,
Till some blind hand
Shall brush my wing.
If thought is life
And strength & breath,
And the want
Of thought is death,
Then am I
A happy fly,
If I live
Or if I die.

Quelle
...............................................................................................................................
The Lilly
The modest Rose put forth a thorn,
The humble Sheep a threat'ning horn;
While the Lilly white shall in Love delight,
Nor a thorn nor a threat stain her beauty bright.

Quelle
...............................................................................................................................
The Little Boy Lost
'Father, father, where are you going?
O do not walk so fast.
Speak father, speak to your little boy,
Or else I shall lost.'
The night was dark, no father was there;
The child was wet with dew;
The mire was deep, & the child weep,
And away the vapour flew.

Quelle
...............................................................................................................................
The look of love alarms
The look of love alarms
Because 'tis fill'd with fire
But the look of soft deceit
Shall win the lover's hire.

Quelle
...............................................................................................................................
Riches
The countless gold of a merry heart,
The rubies & pearls of a loving eye,
The indolent never can bring to the mart,
Nor the secret hoard up in his treasury.

Quelle
...............................................................................................................................
Silent, Silent Night
Silent, Silent Night
Quench the holy light
of thy torches bright;
For, possess'd of Day,
Thousands spirits stray
That sweet joys betray.
Why should joys be sweet
Used with deceit,
Nor with sorrows meet?
But an honest joy
Does itself destroy
For a harlot coy.

Quelle
...............................................................................................................................
Der Tiger
Tiger, Tiger, hell entfacht
In den Waldungen der Nacht:
Welches Gottes Aug und Hand
Nur dein furchtbar Gleichmaß band?
In welch Himmelstiefen brannte
Feuer, dir ins Aug gebrannte?
Wessen Flügel war Beträuer?
Welche Hand ergriff das Feuer?
Welche Schulter, welch Gesetz
Flocht dein Herz als sehnig Netz?
Als es schlug, wes Hand voll Grauen
Formte deine Schreckensklauen?
Welcher Hammer? Welcher Schaft
Schliff dein Hirn und deine Kraft?
Amboß was? Was für Gewalt
hat dein tödlich Graun geballt?
Als die Sterne Speere schossen
Und Tränen in den Himmel gossen,
Sah lächelnd Er Sein Werk vor Sich?
Schuf er, der auch das Lamm schuf, dich?
Aus dem Englischen Alexander von Bernus

Quelle |